Tuesday, November 22, 2005
Saving grace
Harry Potterum Maya Theekoppayum. Seems to be doing good business in
And here, I was disappointed with the English version. At least I understood what was going on. With the Tamil version, I’d need subtitles.
Comments:
<< Home
"He Who Must Not Be Named" :)))
Just the thought of the Tamizh version makes me laugh.
Avan Evan Paeyarai Solla Koodadho?
Even worse, Quidditch would probably sound like some Tamizh cuss-word.
(My HP@IMAX plan postponed...!@#$%^&)
Just the thought of the Tamizh version makes me laugh.
Avan Evan Paeyarai Solla Koodadho?
Even worse, Quidditch would probably sound like some Tamizh cuss-word.
(My HP@IMAX plan postponed...!@#$%^&)
aww... Too bad. For all my trashing the movie, guess you should still watch it... Hope you get to, soon.
The Tamil version - I tried to come up with the equivalent for He who must not be named & failed. Thanks for the contribution.
Would they subsititute Madras Tamizh for British slang, you think? My eyes glaze over at all the 'snogging' that there is in Book #6.
Would Winky sound like a Madras servant maid? Would the Hindi one sound like a Bai? Oh God, I've to stop now if I wish to have any hope of sleeping tonight...
Post a Comment
The Tamil version - I tried to come up with the equivalent for He who must not be named & failed. Thanks for the contribution.
Would they subsititute Madras Tamizh for British slang, you think? My eyes glaze over at all the 'snogging' that there is in Book #6.
Would Winky sound like a Madras servant maid? Would the Hindi one sound like a Bai? Oh God, I've to stop now if I wish to have any hope of sleeping tonight...
<< Home